276°
Posted 20 hours ago

Japanese (Bible)

£9.9£99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

It is to “ make a significant difference …” because that is what we believe God can bring about. The gospel probably first reached Japan in 1549, but estimates today of the number of true disciples of Jesus Christ in Japan vary between around 0.1% and 0.5% of Japan’s population of 127 million. We long to see a significant increase in the proportion of Japanese who worship God. Arimichi Ebizawa, "Bible in Japan --A History of Japanese Bible Translation,"(In Japanese) Kodansha, 1989, ISBN 4-06-158906-7, Section 6,7 It can be challenging to explain the gospel to someone from a completely different culture, who also has a different mother tongue! Here are a few approaches to consider. And God said, “Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of the sky.” 21 So God created the great creatures of the sea and every living thing with which the water teems and that moves about in it, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. 22 God blessed them and said, “Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth.” 23 And there was evening, and there was morning—the fifth day. Among all the spiritually needy people of this world, we believe simply that God has called JCL to work “… among the Japanese people …”.

Kenzo Tagawa, "New Tastement as a Text," (In Japanese) Keisoshobou, 1997, ISBN 4-326-10113-X,pp.620-621 Norihisa Suzuki, Japanese in the Bible: A History of Translation, (In Japanese) Iwanamishoten, 2006, ISBN 4-00-023664-4, Section 4 Norihisa Suzuki, Japanese in the Bible: A History of Translation, (In Japanese) Iwanamishoten, 2006, ISBN 4-00-023664-4, Section 5 A translation was done by James Curtis Hepburn of the Presbyterian Mission and Samuel Robbins Brown of the Reformed Church of America. It is presumed that Japanese intellectual assistants helped translate Bridgman and Culbertson's Chinese Bible (1861) into Japanese, and Hepburn and Brown adjusted the phrases. The Gospels of Mark, Matthew and John were published in 1872. [12] Hepburn's project was taken over by a Missionary Committee, sponsored by the American Bible Society, British and Foreign Bible Society and the Scottish Bible Society in Tokyo. Their New Testament and Old Testament, called the Meiji Original Version ( 明治元訳聖書 meiji genyaku seisho, "Meiji era Original Translation of Scripture"), was published in 1880 and 1887 respectively. They translated from a Greek text as well as the King James Version. [13] [14] [15] Taisho Revised Version, 1917 [ edit ] Love is the most powerful force in the world. Love is God and God is Love. Confirm here: I John 4:8. I John 4:16.

A revision of the New Testament, the Taisho Revised Version (大正改訳聖書 taisho kaiyaku seisho, "Taisho era Revised Translation of Scripture"), appeared in 1917 during the Taishō period. This version was widely read even outside of Christian society. Its phrases are in pre-modern style, but the translation became popular in Japan nonetheless. It was based on the Nestle-Åland Greek Text and the English Revised Version (RV). [16] [17] [18] Bible, Japanese Colloquial, 1954, 1955, 1975, 1984, 2002 [ edit ]

In 2019, a member of the Governing Body of Jehovah's Witnesses, Stephen Lett, released a revised edition of the New World Translation of the Holy Scriptures with the same name. [40] This translation was based from the English 2013 revision of the New World Translation of the Holy Scriptures. [41] [42] This revised edition in Japanese includes the use of more modern and understandable language, clarified Biblical expression, and appendices, among other changes. [43] [36] Comparison [ edit ] Translation In the Eastern Orthodox Church, Nicholas and Tsugumaro Nakai translated the New Testament as an official text in 1901. [32] Some [ who?] have described the Gospels of the Book and John as "much better than any translation currently in existence". [ citation needed] And God said, “Let there be light,” and there was light. 4 God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness. 5 God called the light “day,” and the darkness he called “night.” And there was evening, and there was morning—the first day.Handbook of Christianity in Japan: Mark Mullins - 2003 Among these writings were the Gospels for the Sundays of the year and other Bible pericopes, such as Passion ... Captain John Saris, an English adventurer who spent about two years in Japan, made the following entry in his diary while in Kyoto on 9 October 1613: In this cittie of Meaco, the Portingall Jesuitts haue a verie statelie Colledge There are two main translations of the Bible into Japanese widely in use today — the Japanese New Interconfessional Translation Bible (新共同訳聖書) and the New Revised Bible (新改訳聖書). The New Japanese Bible, published by the Organization for the New Japanese Bible Translation (新日本聖書刊行会) and distributed by Inochinokotoba-sha ( いのちのことば社), aims to be a literal translation using modern Japanese, while the New Interconfessional Version, published by the Japan Bible Society, aims to be ecumenically used by all Christian denominations and must therefore conform to various theologies. Protestant Evangelicals most often use the New Japanese Bible, but the New Interconfessional Version is the most widely distributed and the one used by the Catholic Church, the United Church of Christ, Lutheran Church factions and many Anglicans in Japan. [1] [2] [3] [4] [5] New Interconfessional Version Jesuit missions [ edit ] And God said, “Let there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark sacred times, and days and years, 15 and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth.” And it was so. 16 God made two great lights—the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars. 17 God set them in the vault of the sky to give light on the earth, 18 to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good. 19 And there was evening, and there was morning—the fourth day.

JCL Network Partners Heidi and Dave Skipper are both working in the field of music in Japan. Heidi leads and manages work with Gospel Choirs, which are very popular in Japan. Japanese belief systems are very different from American and European ones. Here are some general comments with respect to faith and belief which may apply to many Japanese.In the Catholic Church, Emile Raguet of the MEP translated the New Testament from the Vulgate Latin version and published it in 1910. It was treated as the standard text by Japanese Catholics. [29] Federico Barbaro created a colloquialized version, which was published in 1957. He [ clarification needed] went on to translate the Old Testament in 1964. [30] Kenzo Tagawa, "New Testament as a Text," (In Japanese) Keisoshobou, 1997, ISBN 4-326-10113-X,pp.661-692 Kenzo Tagawa, "New Tastement as a Text," (In Japanese) Keisoshobou, 1997, ISBN 4-326-10113-X,pp.649-650

Norihisa Suzuki, Japanese in the Bible: A History of Translation (In Japanese). Iwanamishoten, 2006, ISBN 4-00-023664-4, Section 1Here's your next chance to meet up with Richard and Yuko Brash to catch up with their news. They live in Nagoya, where Richard teaches at Christ Bible Institute and Yuko works on translations. Please join us as we hear their news and pray for them. Japanese culture is very different from Western European or American culture. Here are a few pointers which will hopefully be helpful. In the beginning God created the heavens and the earth. 2 Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. Norihisa Suzuki, Japanese in the Bible: A History of Translation, (In Japanese) Iwanamishoten, 2006, ISBN 4-00-023664-4, pp.168-177 Then God said, “Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds.” And it was so. 12 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good. 13 And there was evening, and there was morning—the third day.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment