276°
Posted 20 hours ago

Berta Isla

£9.9£99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

Uno sólo regresa cuando ya no tiene donde ir, cuando ya no quedan lugares y la historia ha terminado. Amid the seeming confusion of our mysterious world, individuals are so nicely adjusted to a system, and systems to one another, and to a whole, that, by stepping aside for a moment, a man exposes himself to a fearful risk of losing his place forever. Like Wakefield, he may become, as it were, the Outcast of the Universe. Ma se quel momento, quell’attimo di sospensione, per Eliot indica la fine dell’esistenza tutta, per Tomás e Berta, si verifica in presenza di vita, a indicare, simbolicamente, lo stravolgimento della stessa, il cambiamento radicale della stessa esistenza. Tom, el protagonista, es una suerte de Fausto que un día vendió su alma al servicio secreto británico

Pe scurt, subiectul cărții este reprezentat de Berta și Tomás Nevinson, un cuplu tânăr din Madridul anilor ’70. Mama lui era spaniolă, iar tatăl englez, cu o carieră în cadrul Serviciului de Externe, și care ar dori ca fiul său să îmbrățișeze aceeași profesie. Tomás pleacă la Oxford, iar Berta studiază la Madrid cu intenția de a se căsători când Tomás se va întoarce. Viitorul lor este sigur, se vor căsători, iar Tomas va fi recrutat într-o agenție străină de spionaj, celebra MI5, MI6, căsnicia lor devenind una plină de secrete, distanțe și dispariții. El gran giro en la novela ocurre cuando Berta Isla, hacia 1976, a través de unos amigos, descubre que Tom trabaja para los servicios secretos británicos. Durante ese tiempo, la protagonista está embarazada de su hija Elisa. La narratrice (sauf pour les années de formation), Berta Isla (1951-) est une jeune femme madrilène. Su questi (e su altri) versi del poeta americano è montata tutta la vicenda narrata da Marìas. Il suo è uno schema collaudato, i versi vengono riproposti più volte e ogni volta ricontestualizzati. Un gioco di echi e di seduzione.

Table of Contents

Aslında bu açıklık kitabın geneline de yansımış durumda. Çünkü normalde Marias’ın bütün romanları çok vurucu bir ilk sayfa ile açılır, sizi bir süre peşinden soluksuzca sürükler. Sonrasında hikayenin heyecanı, yerini Javier Marias’ın birbiri üzerine kıvrılan merdivenleri hatırlatan, asla noktaya ulaşamadığınız cümleleriyle önünüze serdiği zihninde gezinmenin keyfine bırakır. Berta Isla’da ise ilk bölümü okuduğunuzda ise bırakın heyecana kapılmayı, “ee ne oldu şimdi” diye bir kalıyorsunuz, anlatı adım adım açılıyor ama o noktadan sonra da kolay kolay kendisinden kopamıyorsunuz. Genel olarak hala Shakespeare alıntıları ile anlatma, anlatamama ve insanın anlama ihtiyacı üzerinde gezinse de bazı şeyleri artık daha açık ve net cümlelerle ifade etmeyi tercih etmiş. Belki bu kadar kitabın, sonu kaybolan cümlelerin, binlerce sayfanın ve yılların ardından kendisi de anlatma isteğine yenilmiş ve anlaşılamamaktan yorulmuştur. Bilemiyorum. Berta Isla ( Berta Isla), publié en espagnol en 2017, est un roman de l'écrivain espagnol Javier Marías. Lo ringrazio meno per le tante pagine, secondo me quelle inutile sono abbondanti, per le tante parole che si sarebbe potuto risparmiare, le ripetizioni letterali, come se avesse totale sfiducia nella memoria del suo lettore. Una novela maravillosa. [...] Berta Isla recuerda por qué la ficción, en manos de sus mejores practicantes, sigue siendo la única forma de conocernos cabalmente.»

la morte non assomiglia alla vita, non ha il minimo senso che una segua l’altra, e ancor meno che la sostituisca.Nevinson pertenece a esa estirpe de personajes de Marías que han abdicado de su propia voz, que viven con voz prestada. Para contarnos su historia, Marías comienza echando mano de una tercera persona que no la veíamos desde los tiempos idos de El siglo; y como las novelas de Marías suelen reflexionar sobre su propio quehacer, no nos sorprende demasiado que un personaje se permita meditar sobre los servicios de inteligencia con una breve lección de narratología. “Somos como el narrador en tercera persona de una novela”, dice. “Se ignora por qué sabe lo que sabe y por qué omite lo que omite y calla lo que calla”. La analogía no es inocente ni caprichosa: es una meditación (solapada, juguetona) sobre las grandes preocupaciones de la novela. Pero antes de que tengamos tiempo de preguntarnos qué uso hará Berta Isla de la literatura de espías, cómo subvertirá o elevará para sus propósitos los temas, por ejemplo, del mejor Le Carré —el lector piensa en Un espía perfecto—, la novela abandona la tercera persona y nos deja instalados, durante largos y gozosos años, en la voz de su mujer: la mujer que da título a la novela. Com’è facile credere di sapere e non si sapere niente, - pensai. - Com’è facile essere all’oscuro, forse è il nostro stato naturale.» Supponi per assurdo che tuo marito un giorno sparisca e tu non sappia più ricostruire che fine egli abbia fatto. Il monumento a Cabo Noval, il soldato Luis Noval: il salotto della casa di Berta affaccia su questa piazza.

Where it pays attention to the complicated mixture of truth and fiction in our everyday lives, Berta Isla is a comfortable home to Sir Peter Russell, a figure who was himself difficult to pin down. An unrelenting critic of historiographical myth making, he also allowed himself the pleasure of living a life that was, by all around him, painted with mythic contours. Typical of his critical rigor, his 2001 biography, Prince Henry, ‘ the Navigator ‘ ruthlessly undermines centuries of historiographic encomia to the Prince, and offers instead a less celebratory account of his success, his genius, and his virtue. By the end of the book, it even begins to seem unlikely that Henry had earned his sobriquet, having designed navigational technology without doing much actual navigating. Despite insisting on the continued significance of the prince, Russell’s account of Henry lays ‘the Navigator’ clinically bare and strips him of the various aggrandizing dishonesties that historians had heaped on him and then repeated unthinkingly. quinze ans, en classe de première, ils forment un couple précoce: il est robuste, blond, joyeux, insouciant, assez beau gosse, le regard gris. An ambitious work filled with mysterious and sublime moments, Berta Isla is a rich and complex novel and can be regarded as some of Javier Marías’s best storytelling to date. Marias vorbește despre problemele conjugale din cuplu, făcând observații filozofice, axându-se pe gânduri și idei într-un stil lent, interminabil uneori, aproape proustian, dar care dă forță acestui roman.

A autenticidade, aliada ao talento narrativo, é uma das grandes virtudes de Marías. Berta Isla é disso um exemplo magnífico.» — J. A. Masoliver Ródenas, La Vanguardia The story is told primarily from Berta’s perspective. For her, the awful situation is knowing that she has a husband who is essentially concealing much of his life from her. She is also dealing with the fact that, when he disappears, he may be dead, a prisoner or just decided to have gone into hiding. In short, she is living a life which is a lie and full of uncertainty. Even when he is there, he seems distracted and morose. The opening sentence of For a certain period, she was not sure that her husband was her husband refers to the fact that this man is not the man (she thought) she married. Other women may well have left him. She does not. This is not a novel about spycraft, the drama of going undercover, or even – despite much allusion to the subject – the moral choices attending the profession of secret agent (we never find out what Tomás’s work actually entails, so it’s impossible to know what moral boundaries he may or may not transgress). Marías is above all interested in negative states: waiting, uncertainty, insignificance, ignorance, deception and self-deception. Throughout the book, he enacts his characters’ various degrees of puzzlement in winding digressions about the mists and vapours that obscure our knowledge of each other and ourselves. Amé estos días, yo abstraída leyendo y Bertha Isla en mi oído susurrándome que "morimos con los que se mueren, ellos se marchan y nosotros nos vamos con ellos". Berta Isla, traduit par Marie-Odile Fortier-Masek, Paris, Gallimard, coll.«Du monde entier», 2019, 592 p. ( ISBN 978-2-07-278797-3).

The presence of a copy of Joseph Conrad's The Secret Agent at an early scene of crisis for Tomás Nevinson, however, indicates that within this seemingly anglophilic portrait there are undertows of danger, manipulation and imposture not far from the surface. E’ incredibile come questo scrittore (un mostro, un genio) riesca a scrivere quattrocentosettantotto pagine facendo accadere pochissime cose: la morte di Janet, la carica del poliziotto a cavallo e la conseguente conoscenza di Berta col banderillero, la minaccia dell’accendino zip, il ritorno del banderillero (che pezzo di bravura!) poi di Tom. Pochi eventi per quasi cinquecento pagine. Il resto, sta tutto nella grandezza di Marias: dissertazioni, digressioni, brani filosofici, dialoghi che sono più che altro monologhi interiori, riferimenti storici e culturali. In queste trame interiori ed esteriori i personaggi si smarriscono e si perdono, spesso non riconoscendosi più. Javier Marías (Madrid, 1951-2022) fue autor de dieciséis novelas, entre ellas Los dominios del lobo, El hombre sentimental (Premio Ennio Flaiano), Todas las almas (Premio Ciudad de Barcelona), Corazón tan blanco (Premio de la Crítica, IMPAC Dublin Literary Award, Prix l'Oeil et la Lettre), Mañana en la batalla piensa en mí (Premio Rómulo Gallegos, Prix Femina Étranger, Premio Mondello, Premio Fastenrath), Negra espalda del tiempo, los tres volúmenes de Tu rostro mañana (Fiebre y lanza, Baile y sueño y Veneno y sombra y adiós), Los enamoramientos (Premio Tomasi di Lampedusa, Mejor Libro del Año en Babelia, Premio Qué Leer), Así empieza lo malo (Mejor Libro del Año en Babelia), Berta Isla (Premio de la Crítica, Premio Dulce Chacón, Mejor Libro del Año en Babelia, en Corriere della Sera y en Público de Portugal) y Tomás Nevinson (Premio Gregor von Rezzori - Ciudad de Florencia); de las semblanzas Vidas escritas; de los relatos reunidos en Mala índole y la antología Cuentos únicos; homenajes a Cervantes, Faulkner y Nabokov, y veinte colecciones de artículos y ensayos. En 1997 recibió el Premio Nelly Sachs; en 1998 el Premio Comunidad de Madrid; en 2000 los Premios Grinzane Cavour y Alberto Moravia; en 2008 los Premios Alessio y José Donoso; en 2010 The America Award; en 2011 el Premio Nonino y el Premio de Literatura Europea de Austria; en 2012 el Premio Terenci Moix; en 2013 el Premio Formentor; en 2015 el Premio Bottari Lattes Grinzane; y en 2017 el Premio Liber, todos ellos por el conjunto de su obra. En 2016 fue nombrado Literary Lion por la Biblioteca Pública de Nueva York. Entre sus traducciones destaca Tristram Shandy (Premio Nacional de Traducción 1979). Fue profesor en la Universidad de Oxford y en la Complutense de Madrid. Sus obras se han publicado en cuarenta y seis lenguas y en cincuenta y nueve países, con casi nueve millones de ejemplares vendidos. Era miembro de la Real Academia Española y en 2021 fue elegido miembro internacional de la Royal Society of Literature (RSL), la organización benéfica del Reino Unido para la promoción de la literatura. trattandosi di un romanzo dello scrittore spagnolo più verboso dai tempi del siglo de oro, potrebbe esser presa come un’involontaria metafora. di sicuro è un buon contrappasso.

Success!

Berta Isla es la envolvente y apasionante historia de una espera y de una evolución, la de su protagonista. También de la fragilidad y la tenacidad de una relación amorosa condenada al secreto y a la ocultación, al fingimiento y a la conjetura, y en última instancia al resentimiento mezclado con la lealtad. La réception francophone est bonne: J'ai épousé une ombre, magistrale réécriture du mythe de Pénélope et Ulysse [1 ], noir terreau des émotions, une histoire de destruction, de rêve et de nuit, vaste métaphore de la condition humaine [2 ] , [3 ]. Potrebbe sembrare solo il racconto della storia di un matrimonio, quello fra Berta Isla e Tomás Nevinson, se non fosse che la storia del matrimonio fra Berta e Tomás è a sua volta contenitore e contenuto di altre storie, più grandi e più piccole, che permettono anche questa volta a Javier Marías di allargare lo sguardo (e di dissertare, disquisire, digredire come piace a lui), per poi abbassarlo fino giù in fondo in fondo e scrutare dentro ai suoi personaggi e ai loro pensieri più reconditi.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment